Noun Sense Disambiguation using Co-Occurrence Relation in Machine Translation

Choe, Changil; Kim, Hyonil

Serdica Journal of Computing (2012)

  • Volume: 6, Issue: 4, page 401-408
  • ISSN: 1312-6555

Abstract

top
Word Sense Disambiguation, the process of identifying the meaning of a word in a sentence when the word has multiple meanings, is a critical problem of machine translation. It is generally very difficult to select the correct meaning of a word in a sentence, especially when the syntactical difference between the source and target language is big, e.g., English-Korean machine translation. To achieve a high level of accuracy of noun sense selection in machine translation, we introduced a statistical method based on co-occurrence relation of words in sentences and applied it to the English-Korean machine translator RyongNamSan. ACM Computing Classification System (1998): I.2.7.

How to cite

top

Choe, Changil, and Kim, Hyonil. "Noun Sense Disambiguation using Co-Occurrence Relation in Machine Translation." Serdica Journal of Computing 6.4 (2012): 401-408. <http://eudml.org/doc/250963>.

@article{Choe2012,
abstract = {Word Sense Disambiguation, the process of identifying the meaning of a word in a sentence when the word has multiple meanings, is a critical problem of machine translation. It is generally very difficult to select the correct meaning of a word in a sentence, especially when the syntactical difference between the source and target language is big, e.g., English-Korean machine translation. To achieve a high level of accuracy of noun sense selection in machine translation, we introduced a statistical method based on co-occurrence relation of words in sentences and applied it to the English-Korean machine translator RyongNamSan. ACM Computing Classification System (1998): I.2.7.},
author = {Choe, Changil, Kim, Hyonil},
journal = {Serdica Journal of Computing},
keywords = {Machine Translation; Statistical Method; Word Sense Disambiguation; Co-occurrence Relation; Bilingual Corpus},
language = {eng},
number = {4},
pages = {401-408},
publisher = {Institute of Mathematics and Informatics Bulgarian Academy of Sciences},
title = {Noun Sense Disambiguation using Co-Occurrence Relation in Machine Translation},
url = {http://eudml.org/doc/250963},
volume = {6},
year = {2012},
}

TY - JOUR
AU - Choe, Changil
AU - Kim, Hyonil
TI - Noun Sense Disambiguation using Co-Occurrence Relation in Machine Translation
JO - Serdica Journal of Computing
PY - 2012
PB - Institute of Mathematics and Informatics Bulgarian Academy of Sciences
VL - 6
IS - 4
SP - 401
EP - 408
AB - Word Sense Disambiguation, the process of identifying the meaning of a word in a sentence when the word has multiple meanings, is a critical problem of machine translation. It is generally very difficult to select the correct meaning of a word in a sentence, especially when the syntactical difference between the source and target language is big, e.g., English-Korean machine translation. To achieve a high level of accuracy of noun sense selection in machine translation, we introduced a statistical method based on co-occurrence relation of words in sentences and applied it to the English-Korean machine translator RyongNamSan. ACM Computing Classification System (1998): I.2.7.
LA - eng
KW - Machine Translation; Statistical Method; Word Sense Disambiguation; Co-occurrence Relation; Bilingual Corpus
UR - http://eudml.org/doc/250963
ER -

NotesEmbed ?

top

You must be logged in to post comments.

To embed these notes on your page include the following JavaScript code on your page where you want the notes to appear.

Only the controls for the widget will be shown in your chosen language. Notes will be shown in their authored language.

Tells the widget how many notes to show per page. You can cycle through additional notes using the next and previous controls.

    
                

Note: Best practice suggests putting the JavaScript code just before the closing </body> tag.